Personne

Même si la nature de Dieu ne peut être comparée à la nôtre, la Bible parle de ses "yeux", de ses "oreilles", de ses "mains", de son "bras", de ses "pieds" et de son "cœur" (Exode 6:6 ; 1Samuel 13:14 ; Psaume 8:6 ; 11:4 ; 15:3 ; 34:15 ; Isaïe 59:1). Loin de vouloir attribuer à Dieu des caractéristiques physiques propres aux humains, les rédacteurs bibliques décrivaient en fait les différentes capacités du Créateur dans des termes évocateurs pour nous, les humains. Le concepteur de l'œil est en effet capable de voir, même s'il n'a pas besoin pour cela d'un organe physique. Il est donc approprié de parler de ses "yeux" pour définir sa capacité de voir toute chose.


Actes 3:19 : "Repentez-vous donc et retournez-vous, pour que vos péchés soient effacés, afin que des époques de rafraîchissement viennent d'auprès de la personne de Jéhovah." (Traduction du monde nouveau)

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures : "[...] but into heaven itself, that seasons of refreshing may come from the person of Jehovah."
(mot à mot grec-anglais : "of refreshing from face of the Lord.")

Jehovah : Christian Greek Scriptures, Heb., by A. McCaul, M.S. Alexander, J.C. Reighardt, and S. Hoga, London, 1838 - By J.C. Reichardt, London, 1846 - By J.C. Reichardt and J.H.R. Biesenthal, London, 1866 - By Franz Delitzsch, London, 1981 ed. - By Isaac Slkinson and C.D. Ginsburg, London - By United Bible Societies, Jerusalem, 1979 - By J. Bauchet, Rome, 1975.
The Lord : Codex Sinaiticus, Gr., fourth ent. C.E., British Museum, H.S., G.S. - Codex Alexandrinus, Gr., fifth cent. C.E., British Museum, H.S., G.S. - Vatican ms 1209, Gr., forth cent. C.E., Vatican City, Rome, H.S., G.S.

Jérusalem : "Repentez-vous donc et convertissez-vous, afin que vos péchés soient effacés, et qu'ainsi le Seigneur fasse venir le temps du répit."

Chanoine Crampon : "Repentez-vous donc et convertissez-vous pour que vos péchés soient effacés, obtenant ainsi que le Seigneur vous accorde le temps du bonheur."

Hébreux 9:24 : "Car Christ est entré, non pas dans un lieu saint fait par des mains, [...] mais dans le ciel même, pour paraître maintenant pour nous devant la personne de Dieu." (Traduction du monde nouveau)

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures : "[...] now to appear before the person of God for us."
(mot à mot grec-anglais : "now to be made apparent to the face of the God over us.")

Jérusalem : "[...] mais dans le ciel lui-même, afin de paraître maintenant devant la face de Dieu en notre faveur."

Kuen : "C'est dans le ciel même qu'il a pénétré, afin de se présenter maintenant devant Dieu en notre faveur."

Osty : "[...] mais dans le ciel même, pour paraître maintenant devant la face de Dieu en notre faveur."


Romains 1:19, 20 : "Ce qui peut être connu de Dieu est manifeste chez eux, car Dieu le leur a manifesté. Car ses qualités invisibles se voient clairement depuis la création du monde, parce qu'elles sont perçues par les choses faites, oui sa puissance éternelle et sa Divinité, de sorte qu'ils sont inexcusables."

Kuen : "En effet, nul n'est dépourvu de la notion du vrai Dieu. Tous les hommes ont une connaissance innée de lui, lui-même l'ayant placée avec netteté dans leur coeur. Depuis la création, les oeuvres de Dieu parlent à la pensée et à la conscience des hommes de ses perfections invisibles : quiconque sait regarder, peut y discerner clairement sa divinité et sa puissance. [...] Ils n'ont donc aucune excuse de dire qu'ils ne savent pas s'il y a un Dieu."

Jérusalem : "Ce qu'il a d'invisible depuis la création du monde se laisse voir à l'intelligence à travers ses oeuvres, son éternelle puissance et sa divinité, en sorte qu'ils sont inexcusables."


Proverbes 2:1-6 : "Mon fils, si tu reçois mes paroles et si tu conserves avec soin auprès de toi mes commandements, pour prêter à la sagesse une oreille attentive, afin d'incliner ton coeur vers le discernement ; si en outre tu appelles l'intelligence et si vers le discernement tu fais retentir ta voix, si tu continues à chercher cela comme l'argent, et si tu le recherches sans relâche comme des trésors cachés, alors tu comprendras la crainte de Jéhovah et tu trouveras la connaissance de Dieu. Car Jéhovah lui-même donne la sagesse ; de sa bouche viennent connaissance et discernement."